An exploration on the E-C translation of Mind Food: Plant-Based Recipes for Positive Mental Health under the guidance of Skopos theory

Journal: Region - Educational Research and Reviews DOI: 10.32629/rerr.v5i6.1573

Siting CHEN

School of Foreign Languages, Jiangxi University of Finance and Economics

Abstract

The text of this translation practice is excerpted from Mind Food: Plant-Based Recipes for Positive Mental Health. Part I of this book discusses and analyzes the influence and function of food on mental health based on the author's personal experience, emphasizing that spiritual food is not only a way of life, but also an activity that can connect us with our surroundings. The author of the book himself suffered from eating disorder due to a major setback in his life, but by adjusting his diet, he was able to get his life back on track. The translator selected the spring part of the first chapter, which mainly introduced the recipes composed of vegetables in the spring season. The translation practice report was guided by Skopos theory and analyzed the practical problems encountered in all aspects of translation practice in detail. The report is divided into four parts: the first part is the selection of translation theories; the second part is the main part of the report: case study. In the last part, the author summarizes the experience and inspiration gained in the translation practice, hoping to help the translation work in the future.

Keywords

mind food; gourmet recipes; translation

References

[1] Burnaby F. 2017. A Ride to Khiva. Enhanced Media Publishing.
[2] Frost W, Laing J. 2016. Gastronomy, Tourism and the Media. Bristol: Channel View Publications.
[3] Newmark P. 2001. Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
[4] Nord C. 2001. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
[5] Resis K. 2013. Towards a General Theory of Translational Action: Skopos Theory Explained. St. Jerome: St. Jerome Pub.
[6] Bian XQ. 2023. Research on translation strategies of food English under the perspective of purpose theory. China Food News, 008. doi:10.28137/n.cnki.ncspb.2023.002078
[7] Zhou JD. 2023. A study of the translator's subjectivity under the perspective of purposivism--taking the abolition of the city as an example. New Chu Culture, 25: 69-71.
[8] Su JY. 2022. Exploration of English translation in the food industry under the perspective of purpose theory--review of Xingzhi industry English: food service industry. Journal of Food Safety and Quality Testing, 13(21): 7128. DOI:10.19812/j.cnki.jfsq11-5956/ts.2022.21.024.
[9] Lu LL. 2022. English translation of Xuzhou characteristic snacks from the perspective of purpose theory. Overseas English, 17: 25-26+28.

Copyright © 2024 Siting CHEN

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License